Parce qu’il y a des revues, des podcasts, des vidéos et des tutoriels qu’on aime consulter régulièrement du côté de La Valise Indigo, on est très heureux de vous partager nos coups de cœur. De véritables petites pépites à déguster sans modération !
Dulala et la mallette sensorielle Fabulala
L’association Dulala accompagne les acteurs des champs éducatif, culturel et social dans la mise en place de projets favorisant l’ouverture aux langues. Parmi tous les projets qu’elle propose (attention c’est pépite sur pépite chez eux !), il y a notamment la mallette à histoire multisensorielle Fabulala. Et c’est…incroyable ! Un véritable bijou alliant sensibilité, créativité, parti pris artistique fort, et surtout des dispositifs de médiation permettant une foule de possibilités. Tous les sens sont en éveil pour expérimenter l’écriture, la création d’histoire, la mise en place de personnages, de décors, de senteurs et de matières… Le tout pour avant tout jongler avec les mots, les sonorités et différentes langues.


Le Centre national de littérature pour la jeunesse et sa revue Takam Tikou
Takam Tikou est une revue en ligne disponible gratuitement, qui propose des informations sur la vie du livre et des bibliothèques dans différentes régions du monde. Des bibliographies thématiques sur les livres jeune public dans différentes langues sont proposées, ainsi que de nombreux dossiers thématiques. L’un deux a particulièrement retenu notre attention, il s’agit du dossier “La bibliothèque polyglotte” !

Un petit extrait : « Notre monde résonne de 7100 langues réparties dans plus de 220 pays : langues majoritaires, langues minoritaires, langues régionales, langues venues avec ceux qui les parlent… Trente ans après que la Convention internationale relative aux droits de l’enfant ait établi qu’ »un enfant autochtone ou appartenant à une de ces minorités ne peut être privé du droit d’avoir sa propre vie culturelle (…) ou d’employer sa propre langue en commun avec les autres membres de son groupe », l’Unesco a déclaré 2019 « Année internationale des langues autochtones ».
Comment la littérature de jeunesse aborde-t-elle cet enjeu interculturel ? Quelle place fait-elle au multilinguisme ? Qu’ajoutent les connaissances actuelles sur le fonctionnement du cerveau à notre approche du multilinguisme des bébés et des enfants ? Dans un environnement plurilingue, quel rôle nouveau échoit à la bibliothèque ? Comment choisir des livres et animer un fonds de livres dans des langues que l’on ne parle pas nécessairement ? Et sur quels outils s’appuyer pour faire ses choix d’ouvrages ?”
La suite c’est ici.
L’agence Quand les livres relient et ses publications éditées
Cette association coordonne et anime un réseau de partenaires engagés pour défendre la nécessité de favoriser, dès le plus jeune âge et tout au long de la vie, une expérience littéraire – et particulièrement autour des albums de littérature de jeunesse.

En connivence avec les éditions érès, l’agence Quand les livres relient a publié une succession de livres extrêmement riches sur la toute petite enfance. Le numéro 93 de la revue Spirale “Cultivons les bébés” a particulièrement retenu notre attention. Voici un extrait :
“Pourquoi inscrire les arts & la culture dans nos vies quotidiennes ? Et pourquoi le revendiquer pour les tout-petits dès leur naissance ? Pourquoi défendre pour chacun la nécessité de chanter, lire, danser, peindre, dessiner, photographier, filmer, écouter ou jouer de la musique, rencontrer le théâtre, découvrir des musées, parler, jouer… tout autant que manger, dormir, bouger, toucher, caresser, babiller ? Pourquoi inventer avec les tout-petits, leurs parents, les professionnels de tous horizons des rencontres avec toutes les formes de langages artistiques ? Pourquoi militer pour une politique d’éveil artistique et culturelle pour les tout-petits et leurs familles ? Pourquoi considérer la lecture comme un art ? Comment réfléchir au financement de cette politique et aux modalités de sa mise en place ?”
La suite, c’est à découvrir ici.
Article rédigé par Bérénice Primot.